La poeta gallega Yolanda Castaño (i) durante el recital que ha dado este lunes junto al poeta asturiano Miguel Rodríguez Monteavaro en el Instituto Cervantes de Nueva Delhi (India). EFE/ Moncho Torres Nueva Delhi, 14 nov (EFE).- En la India, donde conviven 22 idiomas oficiales y gran parte de la población habla más de una lengua, la situación del gallego y el asturiano se entiende mejor que en un lugar a priori más cercano como Madrid, según defendieron este lunes los poetas Yolanda Castaño y Miguel Rodríguez Monteavaro. «Muchas veces se trata de una situación de centralismo y la India tiene muchos centros (…) A veces desde Galicia, desde Asturias es complicado hacernos entender para la gente de Madrid, que solo trabaja en una lengua, que es el castellano. Aquí es mucho más fácil porque muchos hablan dos, tres lenguas, y no tienen un centro neurálgico», explica a EFE el asturiano Rodríguez. La poetisa gallega asiente: «Es muy interesante esa complicidad que somos capaces de sentir