“Antes de que fueras mi amada había más calendarios para contar el tiempo: los hindúes, los chinos, los persas y los egipcios tenían sus calendarios. Después de ser mi amada, la gente comenzó a decir: el año mil antes de sus ojos y el siglo décimo después de sus ojos.” Nizar Qabbani Damasco, 30 abr (SANA) Ninguna figura siria ni árabe de la era moderna simboliza al «hombre que llenó el mundo y mantuvo ocupada a la gente» más que el difunto gran poeta Nizar Qabbani, ya que las tormentas de crítica dirigidas a él en vida y post mortem, y el gran interés de la gente por sus poemas lo hicieron merecedor de este homenaje. Uno de los grandes profesores de Lengua Árabe, el Dr. Saeed al-Afghani, dijo refiriéndose al gran poeta: «Si un papelito de Nizar Qabbani cayera en un autobús, lo agarraría el primer pasajero para llevarlo a su casa», porque su poesía era tan peculiar que ningún poeta árabe pudo igualarlo. Su suavidad y fluidez lo colocaron en la cima de los poetas cantados ya