Ir al contenido principal

La edición de libros digitales creció un 2,9% en España en 2015 y la de impresos un 0,4%



Servimedia.- La producción editorial de libros digitales en España creció en 2015 un 2,9% respecto al año anterior, y la de libros impresos un 0,4%, según un avance de la 'Panorámica de la Edición Española de Libros 2015', difundido este miércoles por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

Los datos reflejan un aumento del 0,2% en la producción editorial total durante 2015, pasando de 79.224 a 79.397 títulos inscritos en la Agencia del ISBN.

La producción de libros impresos, que suma el 71,9% del total, creció un 0,4%, con un total de 57.117 libros (56.867 en 2014).

La edición en otros soportes descendió un 0,3% (22.280 ISBN frente a los 22.357 de 2014), representando el 28,1%. Dentro de esta categoría se consideran los libros digitales, que muestran un incremento del 2,9%, con un total de 20.848 ISBN (20.256 ISBN en 2014), representando el 26,3% del total de la producción.

La mayor parte de los libros digitales se publican en formato pdf (7.515 ISBN, el 33,7% del total de la edición digital), seguidos por el ePub (6.582 ISBN, el 29,5%), mob (1.026 ISBN) y otros (5.725).

Las primeras ediciones crecieron un 0,2%, hasta los 77.453 ISBN (77.310 ISBN en 2014). Por su parte, las reediciones aumentaron un 1,6%, con un total de 1.944 ISBN (1.914 ISBN en 2014).

El desglose de la producción por naturaleza jurídica del editor refleja un descenso del 10,6% en la edición de carácter público, que pasa a representar el 9,0% del total (10,1% en 2014). Entre tanto, la edición privada aumentó un 1,4%, representando el 91,0% del total de la producción editorial.

Dentro de la edición privada se equilibra la participación entre editoriales pequeñas (29,5% del total de la edición), medianas (28,0%) y grandes (26,8%). La producción de las editoriales grandes crece un 10,4%, mientras desciende la de las editoriales pequeñas (-2,5%) y medianas (-1,3%).

El 31,8% de la producción privada fue editado por 96 empresas editoriales, que representan el 3,2% de las que tuvieron actividad en 2015.

MADRID Y CATALUÑA, EL 62%

Las comunidades autónomas de Madrid y Cataluña representan el 62,1% del total de la producción, con una participación del 36,3% para Madrid, y del 25,8% para Cataluña. En ambas comunidades la edición ha descendido respecto al año anterior (-3,2% y -3,6% respectivamente).

A continuación figuran Andalucía (13,2%), cuya producción crece un 11,8%, y la Comunidad Valenciana (7,4%), con un aumento del 18,4%.

Los mayores incrementos se registran en La Rioja (+46,6%), Región de Murcia (+36,8%) y Navarra (+31,3%), mientras los descensos más significativos se producen en la ciudad de Melilla (-50,0%), Baleares (-27,8%) y Canarias (-19,0%).

LIBROS DE TEXTO

En el año 2015, por subsectores de edición, se producen aumentos en libros de texto (15,3%), libros de ciencia y tecnología (14,7%) y libro infantil y juvenil (5,5%).

Sin embargo, descienden los ISBN registrados relativos a libros de tiempo libre (-11,8%), libros de ciencias sociales y humanidades (-4,8%), creación literaria (-4,4%) y otros (-2,8%).

Buena parte de la producción se concentra en títulos de ciencias sociales y humanidades (32,2% del total), creación literaria (20,9%) y texto (14,2%). Les siguen los libros de ciencia y tecnología (12,1%), infantil y juvenil (10,0%), tiempo libre (8,0%) y otros (2,6%).

El 92,9% de los libros se editaron en lenguas españolas, destacando, a gran distancia, la edición en castellano (84,7%), seguida de la edición en catalán (10,0%), en gallego (1,9%), en euskera (1,7%) y en valenciano (1,7%).

Respecto al año anterior crece la edición en valenciano (+22,2%), catalán (+13,3%) y euskera (+8,5%) y desciende en otras lenguas españolas (-20,7%), y en gallego (-3,1%).

La edición en lenguas extranjeras representa el 7,1%, siendo el inglés y el portugués las lenguas con mayor representación (3,3% y 0,9% respectivamente).

Las traducciones descienden un 21,1%, con un total de 12.858 libros traducidos (16.301 en 2014). Su representación sobre el total de la edición desciende del 20,6% al 16,2%.

El inglés sigue siendo la lengua más traducida, con 6.646 títulos (51,7% de la obra traducida), aunque las traducciones de esta lengua han descendido un 20,2%. Le siguen el castellano (1.711 ISBN) que también desciende, y el francés (1.396 ISBN), que muestra una bajada del 14,7%.

A partir de esta panorámica, el ministerio deja de contabilizar las reimpresiones, dado que, siguiendo la forma de proceder de otras agencias europeas, los editores ya no tienen la obligación de comunicar las reimpresiones que se venían incluyendo en la producción editorial global desde el año 1995.

La eliminación de las reimpresiones supone el comienzo de una nueva serie en la evolución y comportamiento de la producción editorial, un cambio que contribuirá a reflejar mejor la realidad del mercado editorial.

ARCHIVOS

Mostrar más


OTRA INFORMACIÓN ES POSIBLE

Información internacional, derechos humanos, cultura, minorías, mujer, infancia, ecología, ciencia y comunicación

elmercuriodigital.es se edita bajo licencia de Creative Commons
©Desde 2002 en internet
Otra información es posible